CHANGES IN THE TRANSCRIPTION OF THE NAME OF THE KYRGYZ PEOPLE IN CHINESE HISTORICAL CHRONICLES
Keywords:
Kyrgyz, Chinese historical texts, changes in the name of the people.Abstract
This article analyzes the changes in the transcription of the name of the Kyrgyz people in Chinese historical books, reflecting the trajectory of their historical development. This can help Kyrgyz scholars studying this text to identify similarities and differences by comparing Chinese and other historical documents, enabling comparative research.
References
《西域研究》杂志, 题目:清代新疆东布鲁特, 作者:张峰峰 武沐,兰州,2017 年。 Чжан Фэнфэн, У Му, Журнал «Исследования Западного региона» Тема: «Восточный Бурут в Синьцзяне в период династии Цин», Ланьчжоу, 2017 г.
《新疆两千年》, 作者:刘逊 刘迪, 乌鲁木齐,2011 年。 Лю Сюнь, Лю Ди , «Две тысячи лет Синьцзяна» , Урумчи, 2011 г., 241 с.
《中华历史通览》汉代卷, 清代卷; 作者:赵伯陶, 北京,2001 年。 Чжао Бо Tao , «Всеобъемлющая история Китая», Пекин, 2001 г., 307 с.
《新疆柯尔克孜民族志》, 作者:贺继宏,张光汉,喀什,1992年。 Чжан Гуанхань , Хэ Цзихун, «Этнография кыргызского народа Синьцзяна», Кашгар, 1992 г., 384 с.